Journal d'une année noire

Traduit de l'ANGLAIS (AFRIQUE DU SUD) par CATHERINE LAUGA DU PLESSIS

À propos

Un éditeur donne à J.C., écrivain australien d'origine sud-africaine, l'occasion d'exprimer ses opinions sur des sujets de son choix : musique, sport, pédophilie, servitude volontaire, Machiavel, démocratie, Guantanamo, torture, terrorisme, etc. Par alter ego interposé, J.M. Coetzee jette sur notre monde un regard intransigeant et livre une méditation crépusculaire sur la vieillesse, le déclin des forces créatrices, la mort.

Ralenti par la maladie, il confie la dactylographie de ses essais à une jeune voisine philippine qui l'émoustille. Dotée d'un solide bon sens, celle-ci critique ses idées, discute les textes avec son compagnon, financier peu scrupuleux, et finit par ôter leur tranchant aux opinions arrêtées de l'auteur, inspirant à Señor C une deuxième livraison d'opinions «adoucies».

Le texte se dispose sur la page comme une partition sur trois portées pour des voix tantôt en résonance, tantôt en discordance. L'amour-tendresse et la compassion s'offrent en contrepoint de la disgrâce et du désespoir tandis que J. C. s'apprivoise à la mort dans l'admiration de Bach et de Dostoïevski.


Rayons : Littérature > Romans & Nouvelles


  • Auteur(s)

    John maxwell Coetzee

  • Traducteur

    CATHERINE LAUGA DU PLESSIS

  • Éditeur

    Seuil

  • Distributeur

    Mds

  • Date de parution

    16/10/2008

  • Collection

    Cadre Vert

  • EAN

    9782020966252

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    286 Pages

  • Longueur

    20.5 cm

  • Largeur

    14 cm

  • Épaisseur

    1.8 cm

  • Poids

    306 g

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

John Maxwell Coetzee

Né en 1940 en Afrique du Sud, J. M. Coetzee est romancier et traducteur. Ses romans, traduits dans plus de vingt-cinq langues, dont Michael K, sa vie, son temps et Disgrâce, sont disponibles en Points. Le prix Nobel de littérature lui a été décerné en 2003.

empty